小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「七事式 しちじしき」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「七事式 しちじしき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 404



例文

第四百十一条 株会社は、次に掲げる由によって解散する。例文帳に追加

Article 471 A Stock Company shall dissolve on the grounds listed below:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 株会社の株移転の無効の訴え 株移転をする株会社(第十三条第一項第九号に掲げる項についての定めがある場合に限る。)についての変更の登記及び株移転により設立する株会社についての解散の登記例文帳に追加

(vii) an action seeking invalidation of a Share Exchange of a Stock Company(ies): registration of a change with regard to the Company(ies) effecting the Share Transfer (limited to cases where there are provisions on the matters set forth in Article 773(1)(ix)) and registration of dissolution with regard to the Stock Company incorporated through the Share Transfer.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五三や成人のような人生の晴れの節目の儀・催のときに正装の和服を好んで着用する人たちは今も少なくない。例文帳に追加

Nowadays, still a lot of people wear kimono at ceremonies and events at auspicious turning points in their lives like the festivals to celebrate children's growth, and the coming-of-age ceremony.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十三条 一又は二以上の株会社が株移転をする場合には、株移転計画において、次に掲げる項を定めなければならない。例文帳に追加

Article 773 (1) In the case where a Stock Company(ies) effects a Share Transfer, said company(ies) shall prescribe the following matters in the Share Transfer plan:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百四十九条第一項第二号若しくは第三号、第百五十八条第四号又は第百六十八条第一項第二号若しくは第三号に掲げる項が存続株会社等又は消滅会社等の財産の状況その他の情に照らして著しく不当である場合例文帳に追加

(ii) in cases where the matters set forth in Article 749(1)(ii) or (iii), Article 758(iv) or Article 768(1)(ii) or (iii) are grossly improper in light of the financial status of the Surviving Stock Company, etc. or the Absorbed Company, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

百六十八条 株会社が株交換をする場合において、株交換完全親会社が株会社であるときは、株交換契約において、次に掲げる項を定めなければならない。例文帳に追加

Article 768 (1) In the case where a Stock Company effects a Share Exchange, if the Wholly Owning Parent Company in Share Exchange is a Stock Company, it shall prescribe the following matters in the Share Exchange agreement:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百十八条 株会社は、新株予約権無償割当てをしようとするときは、その都度、次に掲げる項を定めなければならない。例文帳に追加

Article 278 (1) Whenever a Stock Company intends to effect the Allotment of Share Options without Contribution, it shall prescribe the following matters:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百条第一項第一号に掲げる項についての定款の定めを設ける定款の変更 全部の株(種類株発行会社にあっては、当該項についての定めを設ける種類の株例文帳に追加

(i) Amendments to the articles of incorporation to create provisions of the articles of incorporation with respect to the matters listed in Article 107(1)(i): All shares (or, for a Company with Class Shares, the class shares that have provisions with respect to such matters);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百十八条 業者は、油圧伐倒機については、堅固なヘッドガードを備えたものでなければ使用してはならない。例文帳に追加

Article 478 The employer shall, as regards a hydraulic felling machine, not use the one without a sound head guard.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 発起人は、株会社の設立に関する項を創立総会に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 87 (1) The incorporators shall report matters regarding the incorporation of a Stock Company to an Organizational Meeting.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 登録申請者が株会社である場合にあつては、ガス業者がその親法人(会社法(平成十年法律第八十六号)第八百十九条第一項に規定する親法人をいう。以下同じ。)であること。例文帳に追加

(a) Where the Applicant for Registration is a business corporation, the Gas Supplier is its parent corporation (as prescribed in Article 879, paragraph 1 of the Companies Act (Act No. 86 of 2005); hereinafter the same shall apply).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第百十一条第一項第一号イに掲げる項についての定めがある場合 同号イの株の株主例文帳に追加

(i) In cases where there is a provision on the matters listed in Article 171(1)(i)(a): Shareholders of shares under that item (i)(a);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

現在では簡略化され通夜・告別・初日の後は四十九日まで法要はしないが通例化している。例文帳に追加

This custom, however, has been simplified at present, and a Buddhist memorial service 49 days after a person's death is commonly the first service held after Tsuya (all-night vigil over a body), the final service and a memorial service on the sixth day after person's death.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イ 登録申請者が株会社である場合にあつては、被認証業者がその親法人(会社法 (平成十年法律第八十六号)第八百十九条第一項 に規定する親法人をいう。)であること。例文帳に追加

(a) In case the Accreditation Applicant is a business corporation, the Certified Business Operator is its parent company (the term "parent company" as specified in Paragraph 1 of Article 879 of the Companies Act (Act No. 86 of 2005).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 登録申請者が株会社である場合にあつては、受検業者がその親法人(会社法(平成十年法律第八十六号)第八百十九条第一項に規定する親法人をいう。)であること。例文帳に追加

a) In the case where the Applicant is a business corporation, an Applicant for whom the Supplier Subject to Conformity Assessment is the parent juridical person (meaning the parent juridical person prescribed in Article 879, paragraph (1) of the Corporation Act (Act No. 86 of 2005)発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第百四十九条第一項第二号若しくは第三号、第百五十一条第一項第三号若しくは第四号、第百五十八条第四号、第百六十条第四号若しくは第五号、第百六十八条第一項第二号若しくは第三号又は第十条第一項第三号若しくは第四号に掲げる項が消滅株会社等又は存続会社等の財産の状況その他の情に照らして著しく不当である場合例文帳に追加

(ii) in cases where the matters set forth in Article 749(1)(ii) or (iii), Article 751(1)(iii) or (iv), Article 758(iv), Article 760(iv) or (v), Article 768(1)(ii) or (iii), or Article 770(1)(iii) or (iv) are grossly improper in light of the financial status of the Absorbed Stock Company, etc. or the Surviving Company, etc.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 登録申請者が株会社である場合にあつては、業者がその親法人(会社法(平成十年法律第八十六号)第八百十九条第一項に規定する親法人をいう。)であること。例文帳に追加

(a) where the applicant for registration is a stock company, the business operator is the company's parent juridical person (meaning a parent juridical person prescribed in Article 879, paragraph (1) of the Companies Act (Act No. 86 of 2005));発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

イ 登録申請者が株会社である場合にあつては、被認定業者がその親法人(会社法(平成十年法律第八十六号)第八百十九条第一項に規定する親法人をいう。)であること。例文帳に追加

(a) If the Accreditation Applicant is a corporation, the Certified Business Operator is its parent company (the term "parent company" as specified in paragraph (1) of Article 879 of the Companies Act (Act No. 86 of 2005)).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第二百三十六条第一項第号ニに掲げる項についての定めがある場合 同号ニの株の株主例文帳に追加

(i) In cases where there are provisions on the matters listed in Article 236(1)(vii)(d): Shareholders of shares under the same item (vii)(d);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

神宮司庁発行の『古類苑』歳時部・夕によると、延喜の織女祭を起源とする。例文帳に追加

According to "Koji-ruien" published by Jingu Shicho (Jingu Administration Office), its origin is Shokujo-sai of the Engishiki (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六 株会社の株交換の無効の訴え 株交換をする株会社(第百六十八条第一項第四号に掲げる項についての定めがある場合に限る。)及び株交換をする株会社の発行済株の全部を取得する会社についての変更の登記例文帳に追加

(vi) an action seeking invalidation of a Share Exchange of a Stock Company: registration of a change with regard to the Stock Company effecting the Share Transfer (limited to cases where there are provisions on the matters set forth in Article 768(1)(iv)) and the Company acquiring all of the Issued Shares of the Stock Company effecting the Share Transfer; and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1984年(昭和59年)4月-地下化工に伴い、線路を東側へ移動(疎水跡)、併せて三条行きホームを条通り北側へ移動させ、条通りを挟んで千鳥配置のホームを対抗ホームへ。例文帳に追加

April 1984: Incidental to the commencement of underground works, the railway tracks were relocated to the east side (formerly a channel) and the platform for Sanjo was relocated to the north on the opposite side of Shichijo-dori Street; and platforms that once zigzagged on both sides of Shichijo-dori Street became platforms placed opposite each other with tracks in between.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第八十条の 認定を受けた業者は、認定に係る業場(次条において「認定業場」という。)ごとに、一年以内ごとに一回、実施状況等報告書(様第二十号の四)に第八十条の措置の実施状況について行つた監査の結果を記載した書面を添えて、所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 87-7 The employer who obtained the accreditation shall submit the report on the implementation status (Form No. 20-4) to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office together with a document indicating the results of an audit conducted to examine the implementation status of measures set forth in Article 87 for each workplace pertaining to the accreditation (hereinafter referred to as the "accredited workplace" in the next Article) once every period within a year.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第八十条(法第百六十条の規定による当者の説明の方)第二項の規定は、前項の説明が期日において口頭でされた場合について準用する。例文帳に追加

(2) The provision of paragraph (2) of Article 87 (Method of Explanation by Party under Provision of Article 167 of the Code) shall apply mutatis mutandis to cases where the explanation set forth in the preceding paragraph was provided orally on an appearance date.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四百条 業者は、伐木の作業を行なうときは、立木を伐倒しようとする労働者に、それぞれの立木について、次の項を行なわせなければならない。ただし、油圧伐倒機を使用するときは、第一号及び第三号の規定は、適用しない。例文帳に追加

Article 477 (1) The employer shall, when carrying out the work of tree felling, have the worker intended to engage in the felling of standing trees carry out the following matters for each tree. However, the provisions set forth in item (i) and (iii) shall not apply to cases where hydraulic felling machines are used:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 新設合併消滅株会社の株主(新設合併消滅株会社を除く。)又は新設合併消滅持分会社の社員に対する前号の株の割当てに関する例文帳に追加

(vii) matters concerning allotment of the shares set forth in the preceding item to shareholders of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger (excluding the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger) or to partners of the Membership Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 組織変更後株会社商品取引所(組織変更後株会社商品取引所が種類株発行会社である場合を除く。)が発行する組織変更時発行株の内容として会社法第百条第一項各号に掲げる項を定めているときは、当該株の内容例文帳に追加

(ii) when the matters listed in the respective items of Article 107, paragraph (1) of the Companies Act are specified as being the contents of Shares Issued upon Entity Conversion issued by an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion (excluding the case where an Incorporated Commodity Exchange after Entity Conversion is a company issuing classified shares), the contents of said shares;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三百五十条 取締役は、株会社に著しい損害を及ぼすおそれのある実があることを発見したときは、直ちに、当該実を株主(監査役設置会社にあっては、監査役)に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 357 (1) If directors detect any fact likely to cause substantial detriment to the Stock Company, they shall immediately report such fact to the shareholders (or, for a Company with Auditors, the company auditors).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 令第五条第九項の規定に基づき法第三十条第項において準用する法第二十条第項の規定による通知をしようとする者は、別紙様第十による通知書を、日本銀行を経由して財務大臣及び業所管大臣に提出しなければならない。この場合においては、第三条第項後段の規定を準用する。例文帳に追加

(4) A person who intends to give a notice prescribed in Article 27, paragraph (7) of the Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 30, paragraph (7) of the Act based on the provisions of Article 5, paragraph (9) of the Order shall submit to the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business, via the Bank of Japan, a written notice prepared by using appended form 10. In this case, the provisions of the second sentence of Article 3, paragraph (7) shall apply mutatis mutandis.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十一条 株会社商品取引所の定款には、会社法第二十条各号に掲げる項のほか、次に掲げる項を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

Article 81 (1) In addition to the matters listed in the respective items of Article 27 of the Companies Act, the following matters shall be included in the articles of incorporation of an Incorporated Commodity Exchange:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 他の組織変更をする相互会社又は株会社と共同して組織変更株移転により組織変更株移転設立完全親会社を設立するときは、その旨並びに当該株会社の新株予約権についての会社法第十三条第一項第九号及び第十号(株移転計画)に掲げる例文帳に追加

(ix) In jointly incorporating a Wholly Owning Parent Company Formed by Share Transfer on Entity Conversion with another converting Mutual Company or a Stock Company, a statement to that effect, and the matters listed in Article 773, paragraph (1), items (ix) and (x) (Share Transfer Plan) of the Companies Act regarding the share options of the Stock Company.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十条 株会社商品取引所は、主務省令で定めるところにより、その発行済株の総数、総株主の議決権の数その他の主務省令で定める項を、公衆の縦覧に供しなければならない。例文帳に追加

Article 87 An Incorporated Commodity Exchange shall provide for public inspection the total number of its issued shares, the number of voting rights of all shareholders and other matters specified by an ordinance of the competent ministry pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 最終業年度の末日後に第百十八条第一項の規定により自己株の消却をした場合における当該自己株の帳簿価額例文帳に追加

(v) In cases where Treasury Shares are canceled pursuant to the provisions of Article 178(1) after the last day of the Most Recent Business Year, the amount of the book value of such Treasury Shares;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 株会社商品取引所の定款には、会社法第二十条各号に掲げる項のほか、次に掲げる項を記載し、又は記録しなければならない。例文帳に追加

(1) In addition to the matters listed in the respective items of Article 27 of the Company Act, the following matters shall be included in the articles of incorporation of a Incorporated Commodity Exchange:発音を聞く  - 経済産業省

第百条 法に基づく省令に定める様(様第三号、様第六号、様第十一号、様第十二号、様第二十一号の二の二、様第二十一号の、様第二十三号、有機溶剤中毒予防規則(昭和四十年労働省令第三十六号。以下「有機則」という。)様第三号の二、鉛中毒予防規則(昭和四十年労働省令第三十号。以下「鉛則」という。)様第三号、四アルキル鉛中毒予防規則(昭和四十年労働省令第三十八号。以下「四アルキル則」という。)様第三号、特化則様第三号、高気圧作業安全衛生規則(昭和四十年労働省令第四十号。以下「高圧則」という。)様第二号、電離放射線障害防止規則(昭和四十年労働省令第四十一号。以下「電離則」という。)様第二号及び石綿則様第三号を除く。)は、必要な項の最少限度を記載すべきことを定めるものであつて、これと異なる様を用いることを妨げるものではない。例文帳に追加

Article 100 Forms prescribed by the Ordinances of the Ministry based on the Act (excluding Forms 3, 6, 11, 12, 21-2-2, 21-7, and 23, Form No. 3-2 of the Ordinance on Prevention of Organic Solvent Poisoning [Ordinance of the Ministry of Labour No. 36 of 1972, hereinafter referred to as "Organic Solvent Ordinance"], Form No. 3 of the Ordinance on Prevention of Lead Poisoning [Ordinance of the Ministry of Labour No. 37 of 1972, hereinafter referred to as "Lead Poisoning Ordinance"], Form No. 3 of the Ordinance on Prevention of Tetraalkyl Lead Poisoning [Ordinance of the Ministry of Labour No. 38 of 1972, hereinafter referred to as "Tetraalkyl Lead Poisoning Ordinance"], Form No. 3 of the Specified Chemical Ordinance, Form No. 2 of the Ordinance on Safety and Health of Work under High Pressure [Ordinance of the Ministry of Labour No. 40 of 1972, hereinafter referred to as "High Pressure Work Ordinance"], Form No. 2 of the Ordinance of Prevention of Ionizing Radiation Dangers [Ordinance of the Ministry of Labour No. 41 of 1972, hereinafter referred to as "Ionizing Radiation Ordinance"], and Form No. 3 of the Asbestos Ordinance) are aimed to define the minimum necessary items to be described, and the use of forms other than those mentioned herein is not prohibited.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一条 会社法第条(新株予約権買取請求)、第十八条(新株予約権の価格の決定等)、第八百六十八条第一項(非訟件の管轄)、第八百十条(第四号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百十一条本文(理由の付記)、第八百十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百十三条本文(原裁判の執行停止)、第八百十五条(非訟件手続法の規定の適用除外)及び第八百十六条(最高裁判所規則)の規定は、組織変更をする株会社が新株予約権を発行している場合について準用する。この場合において、同法第十八条第一項、第二項及び第四項中「組織変更後持分会社」とあるのは「組織変更後相互会社(保険業法第六十九条第四項第一号に規定する組織変更後相互会社をいう。)」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

Article 71 The provisions of Article 777 (Demand for Purchase of Share Options), Article 778 (Determination on Value of Share Options, etc.), Article 868, paragraph (1) (Jurisdiction of Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Hearing of Statements), the main clause of Article 871 (Supplementary Note of Reasons), Article 872 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal Against Ruling), the main clause of Article 873 (Stay of Execution of Original Sentence), Article 875 (Exclusion from Application of Provisions of Act on Procedures for Non-Contentious Cases) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to the cases where the converting Stock Company has issued share options. In this case, the term "converted membership company" in Article 778, paragraph (1), Article 778, paragraph (2), and Article 778, paragraph (4) of that Act shall be deemed to be replaced with "Converted Mutual Company (referring to a Converted Mutual Company as defined in Article 69, paragraph (4), item (i) of the Insurance Business Act"; any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 会社法第百八十五条第五項から第項まで(反対株主の株買取請求)、第百八十六条(株の価格の決定等)、第八百六十八条第一項(非訟件の管轄)、第八百十条(第四号に係る部分に限る。)(陳述の聴取)、第八百十一条本文(理由の付記)、第八百十二条(第四号に係る部分に限る。)(即時抗告)、第八百十三条本文(原裁判の執行停止)、第八百十五条(非訟件手続法の規定の適用除外)及び第八百十六条(最高裁判所規則)の規定は、前項の規定による請求について準用する。この場合において、必要な技術的読替えは、政令で定める。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 785, paragraphs (5) to (7) inclusive (Right of Opposing Shareholders to Request Purchase of Shares), Article 786 (Determination of Value of Shares, etc.), Article 868, paragraph (1) (Jurisdiction of Non-Contentious Cases), Article 870 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Hearing of Statements), the main clause of Article 871 (Supplementary Note of Reasons), Article 872 (limited to the segment pertaining to item (iv)) (Immediate Appeal Against Ruling), the main clause of Article 873 (Stay of Execution of Original Sentence), Articles 875 (Exclusion from Application of Provisions of Act on Procedures for Non-Contentious Cases) and Article 876 (Supreme Court Rules) of the Companies Act shall apply mutatis mutandis to a request made under the preceding paragraph. In this case, any other necessary technical change in interpretation shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十条の 株会社の設立の登記には、会社法第九百十一条第三項各号(株会社の設立の登記)に掲げる項のほか、第百十三条後段(第二百十二条の十八において準用する場合を含む。)の定款の定めがあるときは、その定めを登記しなければならない。例文帳に追加

Article 17-7 (1) In registering the incorporation of a Stock Company, the matters listed in the items of Article 911, paragraph (3) (Registering the Incorporation of a Stock Company) of the Companies Act shall be recorded, along with any provision in its articles of incorporation in the second sentence of Article 113 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 272-18).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十二条 法第八十条の主務省令で定める項は、当該株会社商品取引所の発行済株の総数及び総株主の議決権の数とする。例文帳に追加

Article 32 (1) The matters specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 87 of the Act shall be the total number of issued shares and the number of voting rights of all shareholders of said Incorporated Commodity Exchange.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十条 株会社は、前条第一項の規定による決定に従い株を取得しようとするときは、その都度、次に掲げる項を定めなければならない。例文帳に追加

Article 157 (1) Whenever a Stock Company intends to acquire its shares in accordance with a determination pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding article, it shall prescribe the following matters:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前号に規定する場合には、新設合併消滅株会社の株主(新設合併消滅株会社を除く。)又は新設合併消滅持分会社の社員に対する同号の社債の割当てに関する例文帳に追加

(vii) in the case prescribed in the preceding item, matters concerning allotment of Bonds set forth in that item to shareholders of the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger (excluding the Stock Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger) or to partners of the Membership Company(ies) Consolidated through Consolidation-type Merger;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 ある種類の株の内容として第百八条第一項第四号又は第号に掲げる項についての定めを設ける定款の変更をする場合 第百十一条第二項各号に規定する株例文帳に追加

(ii) In cases where it is intended to effect a amendment to the articles of incorporation to create a provision on matters listed in Article 108(1)(iv) or (vii) as the feature of a certain class of shares: The shares prescribed in each item of Article 111(2);発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

『延喜』勘大帳条に「死亡帳」の名がみえ、『政要略』巻五十の雑公文に「郷戸帳」「浮浪人帳」など20ほどの帳簿類が掲げられているなかに「死亡帳」も掲げられている。例文帳に追加

Kandaicho no jo (, The articles of books) of "the Engishiki" (an ancient book for codes and procedures on national rites and prayers) had a description of 'Shibocho,' and miscellaneous public documents of "Seiji yoryaku" (examples of the politics in the Heian period) Vol. 57 had a description of 'Shibocho' among about 20 registers such as 'Godocho' (record of composite families organizing Go), 'Furonincho' (record of people escaping from their registered domicile) and so on.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

第六百九十八条 社債券が発行されている社債の社債権者は、第六百十六条第号に掲げる項についての定めによりすることができないこととされている場合を除き、いつでも、その記名の社債券を無記名とし、又はその無記名の社債券を記名とすることを請求することができる。例文帳に追加

Article 698 Bondholders of bonds for which bond certificates are issued may demand at any time that the bond-issuing Company convert their registered bond certificates into bearer bond certificates, or convert their bearer bond certificates into registered bond certificates, except in cases where there is an arrangement under provisions with respect to the matters listed in item (vii) of Article 676 that such conversion is not possible.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「七事式 しちじしき」に近いキーワードやフレーズ

※Weblio英和辞典・和英辞典に収録されている単語を、文字コード順(UTF-8)に並べた場合に前後にある言葉の一覧です。

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS